الصّبْر | |
انّ الرّجُلَ العاقل من يصبر على الخطوب ويقابلها رابط الجائش | sesungguhnya manusia yang sudah matang itu adalah orang yang sabar pada segala macam kesulitan dan menghadapi dengan hati yang tabah dan teguh |
لامن يقابلها مشدوهًا لا يستقر على حل من القلق | bukan lah orang yang mudah bingung ketika menghadapi masalah itu dan malah gelisah |
والنّفس العاقلة فيها ملكة التؤدة والتاءنّى فهي تسعى هادئة | dalam diri orang yang cerdas itu ada sifat tenang dan sabar, berusaha dengan tenang dalam menyingkirkan masalah yang menerpa |
لتزيل ماألمّ بها من الخطب وتدفع عنها عادية المحن | kemudian tidak bingung dalam mencegah datangnya masalah yang sama |
أمّا النفس الجاهلة فهي دائمة الاضطراب لكلّ خطب ينزل وان كان يسيرًا | sedangkan dalam diri orang yang bodoh itu selalu bingung tiap kali menghadapi masalah, meskipun itu sangat kecil |
لأنّها تعقد أن لا قبل لها بتلقيه ولا طاقة لها بدفعه | sebab, dia telah yakin bahwa dirinya tidak sanggup lagi menghadapi dan tidak juga mampu menolaknya |
فهي لاتستطيع التّملّص منه | kemudian tidak merasa bisa membebaskan diri |
ولاتقدر على التّفصّى من عاديته | dan tidak pula bisa menghindari persoalan yang dihadapi |
وهذا هوالفرق بين النّفسين | itulah perbedaan antara dua sisi manusia |
فكن أيّهاالنّاشئ | Wahai generasi muda |
ذانفس عاقلة صابرة وذلك بتعويدها اكتساب الفضائل | jadilah kalian orang-orang yang bersifat cerdas dan sabar, dengan membiasakan diri mengerjakan sesuatu yang baik |
ونبد الرّذائل والتّحلّى با لكمالات الانسانيّة | serta menjauhi hal-hal yang jelek, menghias diri dengan sifat manusia sempurna |
والتّجمّل بحلى الرّجوليّة وذلك يسيرٌ على من هداه الله النّزوع الى الفضيلة | dan bersikap seperti manusia dewasa yang jantan. hal demikian itu mudah bagi orang yang diberi petunjuk oleh Allah, yang senang pada sifat-sifat mulia, |
فنزع عنه رداء الرّذيلة | kemudian meninggalkan atribut-atribut kehinaan |
فلم يعط النّفس الصّامتة هواها ولم يسلب النّفس النّاطقة مناها | lalu tidak menuruti dorongan-dorongan kebodohannya sendiri dan mewujudkan cita-cita jiwa yang mulia |
فخرج بذلك من مرتع الحيوانيّة | dengan demikian, kalian akan bisa keluar dari jebakan pola hidup dari yang mirip binatang |
الى بيئة الانسانيّة | menuju pola hidup berperikemanusiaan |
والله يجزى الصّابرين على تهذيب النفس ويرفعهم الى مقام المهتدين عن منزل اللّبس. | Dan Allah akan memberi balasan kepada orang yang sabar dalam mendidik jiwanya, dan akan mengangkat derajat mereka, seperti derajat orang yang mendapatkan idayah dan menyelamatkan dari posisi yang tidak jelas |
فاإلى الصّبر على تهذيب نفوسكم أدعوكم فاِنّ عاقبة ذلك نجاح الدّارين وسعادة الحياتين والفوز باالحسنين. | Maka, kami menyerukan pada kalian semua, hendaklah kalian sabar dalam mendidik jiwa. Sebab, itulah pangkal dari kebahagiaan dunia dan akhirat nanti |
Terjemah Kitab 'Idhotun Nasyiin - Ash Shabru (Sabar)
** Spesial Ramadhan 1433H/2022 M**
Disarikan dari Terjemah Kitab ‘Idhotun Nasyiin Syech Mustafa al-Gholayain oleh KH Fadlil Said An-nadwi, terbitan Al Hidayah Surabaya (Tahun 2000)
bersambung…
Belum ada tanggapan untuk "Terjemah Kitab 'Idhotun Nasyiin - Ash Shabru (Sabar)"
Posting Komentar
Catatan: Hanya anggota dari blog ini yang dapat mengirim komentar.